<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?><rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"><channel><title>南洋外来语 on ChinaRoots - 中国数字地方志</title><link>https://chinaroots.org/tags/%E5%8D%97%E6%B4%8B%E5%A4%96%E6%9D%A5%E8%AF%AD/</link><description>Recent content in 南洋外来语 on ChinaRoots - 中国数字地方志</description><generator>Hugo</generator><language>zh-cn</language><lastBuildDate>Sat, 04 Apr 2026 08:00:00 +0800</lastBuildDate><atom:link href="https://chinaroots.org/tags/%E5%8D%97%E6%B4%8B%E5%A4%96%E6%9D%A5%E8%AF%AD/index.xml" rel="self" type="application/rss+xml"/><item><title>消失的语族：厦门话里的'南洋外来语'清单</title><link>https://chinaroots.org/posts/xiamen-malay-loanwords-dna/</link><pubDate>Sat, 04 Apr 2026 08:00:00 +0800</pubDate><guid>https://chinaroots.org/posts/xiamen-malay-loanwords-dna/</guid><description>为什么海外华侨后裔的闽南语中混合了大量马来语词汇？本文基于《厦门方言志》与《厦门海关十年报告》等史料，深度梳理厦门话中的&amp;#34;南洋外来语&amp;#34;清单。通过&amp;#34;巴刹&amp;#34;、&amp;#34;五脚基&amp;#34;等经典词汇的音韵考古，为峇峇娘惹及东南亚华侨重构祖籍地的语言指纹，揭示闽南语与东南亚文化的百年交融史。</description></item></channel></rss>